Nicolás Cabrera
Bilingual librarian, author, and historian from New Mexico
•
Bibliotecario, autor e historiador bilingüe de Nuevo México
Bilingual librarian, author, and historian from New Mexico
•
Bibliotecario, autor e historiador bilingüe de Nuevo México
The house smells of menudo,
The tamal maker is hot with vapor.
The 24th of December, we eat,
Delicacies made with love.
Buñuelos with sugar and cinnamon,
Tamales filled with meat or cheese.
When you are full,
The world is good.
Bizcochitos weren’t made this year,
But ponche will be served,
Along with delicious champurrado,
That we drink before we go to sleep.
Carols play on the radio,
The children dance and sing,
After supper we go out,
To enjoy the luminarias.
We gaze at decorated houses,
And pass by the graveyard to remember,
Beloved family members,
Who no longer walk with me.
When you are full, you are hungry,
We long for the way things were.
Midnight Mass is not said,
We go to bed early and dream of the manger.
Another year has passed,
December is going away,
But we stop to celebrate,
The ancient and forever new.
What we have been given
Cannot be taken away.
This joy surpasses,
We continue.
La casa ya huele a menudo,
El tamalero caliente con vapor.
El 24 de diciembre comemos,
Delicias hechas con amor.
Buñuelos con azúcar y canela,
Tamales rellenos de carne o queso.
Cuando tú estás satisfecho,
El mundo es muy bueno.
Bizcochitos este año no se hicieron,
Pero ponche sí se va a servir,
Junto con rico champurrado,
Que tomamos antes de dormir.
Tocan villancicos en la radio,
Los niños a cantar y bailar,
Después de cenar saldremos,
A las luminarias disfrutar.
Contemplamos casas adornadas,
Pasamos por el camposanto a recordar,
Familiares lindos y queridos,
Conmigo ya no pueden caminar.
Aunque estés lleno, sigues con hambre,
Añoramos las cosas cuando eran como tal.
La Misa de Gallo ya no se hace,
Nos acostamos soñando del portal.
Otro año ya ha pasado,
Diciembre ya se va a marchar,
Pero paramos y festejamos,
El nuevo, y viejo, que vale celebrar.
Lo que se ha regalado
No se puede quitar.
Esta alegría sobrepasa,
Nosotros a continuar.
“Mi Navidad neomexicana” por Nicolás Cabrera
Ecos Neomexicanos, Nicolás Cabrera’s first bilingual poetry book, was honored with several awards, including best Spanish language book in the 2019 New Mexico—Arizona Book Awards. His Spanish poem La yerbabuena (The Mint Plant) won first place in the poetry category in the national communications contest sponsored by the National Federation of Press Women in 2015.
Click here to read how his bilingual poetry has traveled from New Mexico to cafés, libraries, and beyond.
Ecos Neomexicanos, la primera colección de poesía bilingüe de Nicolás Cabrera, ha recibido varios premios, incluso mejor libro en español en los premios de libros de Nuevo México—Arizona en 2019. Su poema La yerbabuena ganó el primer lugar en el concurso nacional de la Federación Nacional de Mujeres Periodistas en EE. UU. en el año 2015.
Haga clic aquí para leer cómo su poesía bilingüe ha ido de Nuevo México a cafés, bibliotecas y más lugares.
“My New Mexican Christmas” by Nicolás Cabrera
Roots from the Land of Enchantment
Nicolás Cabrera is a Neomexicano (New Mexican) writer who holds several undergraduate and graduate degrees. He grew up in a bilingual household in the historic Los Griegos neighborhood in Albuquerque, New Mexico, where Spanish has been spoken for centuries. He writes poetry and prose in both English and Spanish. It is important for him to write in Spanish to keep the language and culture of his family and community alive. Ecos Neomexicanos, his first bilingual poetry book, was honored with several awards, including best Spanish language book in the 2019 New Mexico—Arizona Book Awards. His poem La yerbabuena (The Mint Plant) won first place in the poetry category in a national communications contest sponsored by the National Federation of Press Women in 2015. He shared his poetry during an interview of “Espejos de Aztlán” broadcast on KUNM, a New Mexico public radio station.
Currently he works as a librarian and his work has been published in Mexico and the United States.
Raíces que provienen de la Tierra del Encanto
Nicolás Cabrera es un escritor neomexicano con estudios de licenciatura y maestría. Se crió en una casa bilingüe en el vecindario histórico de Los Griegos en Alburquerque, Nuevo México, donde el español ha sido hablado por siglos. Nicolás escribe poesía y prosa tanto en inglés como en español. Para él, escribir en español es importante porque mantiene viva la lengua y cultura de su familia. Ecos Neomexicanos, su primera colección de poesía bilingüe, ha recibido varios premios, incluyendo el premio al mejor libro en español de Nuevo México—Arizona en 2019. Su poema, La yerbabuena, ganó el primer lugar en el concurso de la Federación Nacional de Mujeres Periodistas en EE. UU. en el año 2015. Nicolás compartió su poesía durante una entrevista en el programa “Espejos de Aztlán” transmitido en la cadena de radio pública KUNM.
Actualmente él trabaja como bibliotecario y sus obras han sido publicadas en México y Estados Unidos.
5th Grade • Quinto año de la primaria
“Mi Navidad neomexicana” por Nicolás Cabrera
• “Más allá de libros: Cosiendo historias en Mulroy”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2024. Impreso.
• “El mes de la herencia hispana y latina”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2024. Impreso.
• “Childhood Memories: Celebrating Día del Niño.” Engage. Denver: Denver Public Library, April 2023. Print.
• “Día del Niño: Recuerdos de la infancia”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, abril del 2024. Impreso.
• “Denver’s December Glow.” Engage. Denver: Denver Public Library, December 2023. Print.
• “El destello de diciembre en Denver”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, diciembre del 2023. Impreso.
• “Hispanic or Latino? Let’s find out!” Engage. Denver: Denver Public Library, September 2023. Print.
• “¿Hispanos o latinos? ¡Veamos!” Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2023. Impreso.
• “We can revitalize Español Neomexicano dialect.” Letter to the Editor, July 22, 2023, Albuquerque Journal.
• “A mi madre”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, mayo del 2023. Impreso.
• “La yerbabuena”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, abril del 2023. Impreso.
• “Hispanic and Southwest Genealogy Tips and Strategies, Parts 1-10.” Denver Public Library Western History and Genealogy Department, August 2021-September 2022. Online.
• “Atlas antiguo de México es añadido a la colección de genealogía de la biblioteca”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, octubre del 2022. Impreso.
• “Hidalgo Poem.” Engage. Denver: Denver Public Library, September 2022. Print.
• “Poema del Hidalgo”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2022. Impreso.
• “Mulroy Book Club: Curating the Best in Pandemic, Bilingual, and Heritage Programming.” Engage. Denver: Denver Public Library, October 2021. Print.
• “El Club de Lectura Mulroy”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, octubre del 2021. Impreso.
• “Consejos y estrategias para investigar el origen de sus antepasados hispanos”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2021. Impreso.
• “Tips and Strategies to Research Your Hispanic Ancestors.” Engage. Denver: Denver Public Library, September 2021. Print.
• “Capitalism Starts with the Letter C / Capitalismo empieza con la letra C.” International Poetry Review. Greensboro: University of North Carolina Greensboro, Department of Languages, Literatures, and Cultures, 2020. Print.
• “1980—1989.” International Poetry Review. Greensboro: University of North Carolina Greensboro, Department of Languages, Literatures, and Cultures, 2020. Print.
• “Dos poemas / Two Poems.” Santa Fe: ArtWorks/New Mexico History Museum, 2020. Print.
• “Orwell Kept.” Popejoy Stage. Alburquerque, Volume 2, Number 2, p. 18-19, Spring 2020. Print.
• “Authentic Esthetic / Estética Auténtica.” Popejoy Stage. Alburquerque, Volume 1, Number 1, p. 18-19, Fall 2019. Print.
• “El peor día en el Yucatán”. Microrrelatos: Tinta, Papel y Café. New York: Fantasmal & New York Public Library, June 2019. Print.
• “Ecos Neomexicanos: Poesía de la Tierra de Encanto.” Judith Literary Press, 2019. Print.
• “La flor del pastor”. Desde la fe. Mexico City, Volume 20, Number 1035, p. 15, 25 diciembre 2016. Print.
• “Trump and Sanders Put New Mexico In The Political Spotlight.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. June 3, 2016.
• “La Llorona alburquerqueña”. More Voices of New Mexico. Albuquerque: New Mexico Book Co-Op, 2015. Print.
• “Soccer: Common Ground Trouncing Borders.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. October 17, 2015.
• “Movement to Change October 12 Holiday Rooted in History.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. October 12, 2015.
• “El Cerro de Tomé: A Hill That Unites.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. April 4, 2015.
• “Family History and DNA Links New Mexicans to Mexico, Part I and Part II.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. April 2-9, 2015.
• “Guadalupe Hidalgo.” DIN Magazine. Issue 5. Department of English, New Mexico State University. Spring 2015.
• “Los grillos sirven el café”. More Voices of New Mexico. Albuquerque: New Mexico Book Co-op, 2015. Print.
• “A December Tradition Gains Force In New Mexico.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. December 19, 2014.
• “The Kings and Queens of the Duke City Taco Truck Boom.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. December 5, 2014.
• “La yerbabuena”. The Acentos Review: August 2014.
• “En la sombra de la Montaña Sandía”. The Acentos Review: August 2014.
• “Una comparación de noticias internacionales en las cadenas televisivas estadounidenses,” Global Media Journal (México), Volumen 6, Número 11, pp. 82-96.
• “New Associate Dean of Business Beat Odds.” New Mexico Daily Lobo. Alburquerque: University of New Mexico. May 2, 2001.
Luminarias o farolitos frente de la Parroquia de San Felipe Neri en Alburquerque.
“My New Mexican Christmas” by Nicolás Cabrera
• “The Road Not Taken: Spanish Poetry from New Mexico • El camino que no se tomó: Poesía española de Nuevo México.” Colorado State University–Pueblo (Pueblo, Colorado), July 29, 2024.
• “Bilingual Poetry: Languages Become Partners • Poesía Bilingüe: Los idiomas se vuelven socios.” Denver Women’s Press Club (Denver, Colorado), July 20, 2024.
• Santa Fe Artworks Poetry Reading. New Mexico History Museum • Palace of the Governors (Santa Fe, New Mexico), February 20, 2020.
• Interview and poetry reading on “Espejos de Aztlán” aired on KUNM 89.9 FM (Albuquerque, New Mexico), August 12, 2019.
• “Cómo lo oyes – XII Lecturas literarias de la Facultad de Traducción y Documentación”. Universidad de Salamanca (Salamanca, España), 21 de mayo de 2013.
Thanks to FreeABQImages.com for the public domain photos and video of New Mexico.
Gracias a FreeABQImages.com por las fotografías y el video de dominio público de Nuevo México.
Copyright © 2008—2024 Nicolás Cabrera
All rights reserved • Todos los derechos reservados
Updated 22 November 2024 • Actualizado el 22 de noviembre de 2024
Powered by GoDaddy