Nicolás Cabrera
Bilingual librarian, author, and historian from New Mexico
•
Bibliotecario, autor e historiador bilingüe de Nuevo México
Bilingual librarian, author, and historian from New Mexico
•
Bibliotecario, autor e historiador bilingüe de Nuevo México
4th Biennial City of Albuquerque Employee Art Show
November 20, 2025 – February 13, 2026
Gallery One at Albuquerque City Hall
(5th Street and Marquette Avenue)
Monday–Friday, 10:00 a.m. – 4:00 p.m.
(Closed on city holidays)
Showcasing La yerbabuena (The Mint Plant) by Nicolás Cabrera, the 2015 National Federation of Press Women Communications Contest poem winner
“La Navidad en Nuevo México • Christmas in New Mexico”
December 1 – December 31, 2025
Erna Fergusson Public Library
3700 San Mateo Boulevard N.E.
This special holiday display features:
“Hilitos de fe • Threads of Faith”
A crocheted suit for the Niño Dios, lovingly hand-crafted by María A. Cabrera
“Xóchitl Guadalupe • Flower of Hope”
An acrylic-on-canvas painting of La Guadalupana by Viviana A. Cabrera de Martínez
Six original bilingual poems by Nicolás Cabrera that have been transformed into a Christmas card over the years
El aguinaldo del tamal • The Tamal’s Gift
Los bizcochitos de una sobrina • A Niece’s Bizcochitos
Luminarias en el viento • Luminarias in the Wind
Luz navideña • Christmas Light
Mi Navidad neomoexicana • My New Mexican Christmas
Una carta a los Reyes Magos • A Letter to the Magi
4ª Bienal de Arte de Empleados de la Ciudad de Albuquerque
20 de noviembre de 2025 – 13 de febrero de 2026
“Gallery One” en el Ayuntamiento de Albuquerque
(5th Street y Marquette Avenue)
Lunes a viernes, 10:00 a.m. – 4:00 p.m.
(Cerrado en días festivos de la ciudad)
Presentando La yerbabuena de Nicolás Cabrera, ganador del Concurso Nacional de Comunicación de 2015 de la Federación Nacional de Mujeres de Prensa
“La Navidad en Nuevo México • Christmas in New Mexico”
1º de diciembre – 31 de diciembre de 2025
Biblioteca Pública “Erna Fergusson”
3700 San Mateo Boulevard N.E.
Esta exhibición especial navideña incluye:
“Hilitos de fe • Threads of Faith”
Un traje para el Niño Dios elaborado con amor por María A. Cabrera
“Xóchitl Guadalupe • Flor de la esperanza”
Una pintura acrílica sobre lienzo de La Guadalupana por Viviana A. Cabrera de Martínez
Seis poemas bilingües originales de Nicolás Cabrera que a lo largo de los años se han convertido en tarjetas navideñas
El aguinaldo del tamal • The Tamal’s Gift
Los bizcochitos de una sobrina • A Niece’s Bizcochitos
Luminarias en el viento • Luminarias in the Wind
Luz navideña • Christmas Light
Mi Navidad neomoexicana • My New Mexican Christmas
Una carta a los Reyes Magos • A Letter to the Magi
“Luminarias in the Wind” by Nicolás Cabrera

When I was in first grade,
we hosted a Posada with joy and song,
the luminarias flickered, brave but dim,
the wind kept blowing all night long.
Mom made pozole, rich and warm,
while Dad hung decorations with pride.
Viviana, just two, slept through it all,
as Marcelo and I helped outside.
We folded a hundred paper bags with care,
“parquetes” in New Mexican Spanish.
The wind faithfully sang Ave Marías,
as the last of daylight began to vanish.
By evening, the luminarias shone,
their candles glowing deep and wide.
Guests filled the house with joy and song,
and outside voices swelled with pride.
Inside, the warmth was soft and near,
outside, guests asked for Posadas still.
I lit each candle with careful hands,
because gusts snuffed them out at will.
The cold wind was fierce that night,
as I continued my sacred chore.
I lit the way for the Child of Light,
as others had in countless Posadas before.
On the 24th we gathered for Midnight Mass,
our family led the final Posada procession.
Fr. Aragón passed the Niño Dios to my brother,
as the manger’s peace filled every direction.

Cuando estaba en el primer grado escolar,
preparamos una Posada con emoción
las luminarias brillaban valientes sin cesar,
desafiando al viento y su canción.
Mamá hacía pozole en la estufa encendida,
Papá orgulloso colgaba adornos en el portal,
Viviana, de dos años, se quedaba dormida,
Marcelo y yo afuera con ganas de ayudar.
Con cuidado doblamos cien bolsas de papel,
“parquetes” en español neomexicano,
y el viento cantaba el Ave María, muy fiel,
mientras la luz del día desaparecía a lo lejano.
Al caer la noche, las luminarias brillaban,
llenando con luz cada rincón,
los invitados en casa alegres cantaban,
y afuera se oían voces llenas de emoción.
Los de adentro estaban bien calientitos,
y los de afuera pedían sus Posadas,
yo prendía las velas con tiento bendito,
las ráfagas crueles las dejaban apagadas.
No importaba el frío ni el viento feroz,
mi misión relumbraba con fe sincera,
iluminé el camino para el Niño Dios,
como en tantas Posadas desde la primera.
El 24 a la Misa de Gallo fuimos temprano,
para hacer la última Posada en unión,
Padre Aragón pasó el Niño a mi hermano,
la paz del portal llenó cada corazón.
“Luminarias en el viento” por Nicolás Cabrera
Roots from the Land of Enchantment
Nicolás Cabrera is a Neomexicano (New Mexican) writer who holds several undergraduate and graduate degrees. He grew up in a bilingual household in the historic Los Griegos neighborhood in Albuquerque, New Mexico, where Spanish has been spoken for centuries. He writes poetry and prose in both English and Spanish. It is important for him to write in Spanish to keep the language and culture of his family and community alive. Ecos Neomexicanos, his first bilingual poetry book, was honored with several awards, including best Spanish language book in the 2019 New Mexico—Arizona Book Awards. His poem La yerbabuena (The Mint Plant) won first place in the poetry category in a national communications contest sponsored by the National Federation of Press Women in 2015. He shared his poetry during an interview of “Espejos de Aztlán” broadcast on KUNM, a New Mexico public radio station.
Currently he works as a librarian and his work has been published in Mexico and the United States.
Raíces que provienen de la Tierra del Encanto
Nicolás Cabrera es un escritor neomexicano con estudios de licenciatura y maestría. Se crió en una casa bilingüe en el vecindario histórico de Los Griegos en Alburquerque, Nuevo México, donde el español ha sido hablado por siglos. Nicolás escribe poesía y prosa tanto en inglés como en español. Para él, escribir en español es importante porque mantiene viva la lengua y cultura de su familia. Ecos Neomexicanos, su primera colección de poesía bilingüe, ha recibido varios premios, incluyendo el premio al mejor libro en español de Nuevo México—Arizona en 2019. Su poema, La yerbabuena, ganó el primer lugar en el concurso de la Federación Nacional de Mujeres Periodistas en EE. UU. en el año 2015. Nicolás compartió su poesía durante una entrevista en el programa “Espejos de Aztlán” transmitido en la cadena de radio pública KUNM.
Actualmente él trabaja como bibliotecario y sus obras han sido publicadas en México y Estados Unidos.

5th Grade • Quinto año de la primaria
“My New Mexican Christmas” por Nicolás Cabrera
• “Más allá de libros: Cosiendo historias en Mulroy”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2024. Impreso.
• “El mes de la herencia hispana y latina”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2024. Impreso.
• “Childhood Memories: Celebrating Día del Niño.” Engage. Denver: Denver Public Library, April 2023. Print.
• “Día del Niño: Recuerdos de la infancia”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, abril del 2024. Impreso.
• “Denver’s December Glow.” Engage. Denver: Denver Public Library, December 2023. Print.
• “El destello de diciembre en Denver”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, diciembre del 2023. Impreso.
• “Hispanic or Latino? Let’s find out!” Engage. Denver: Denver Public Library, September 2023. Print.
• “¿Hispanos o latinos? ¡Veamos!” Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2023. Impreso.
• “We can revitalize Español Neomexicano dialect.” Letter to the Editor, July 22, 2023, Albuquerque Journal.
• “A mi madre”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, mayo del 2023. Impreso.
• “La yerbabuena”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, abril del 2023. Impreso.
• “Hispanic and Southwest Genealogy Tips and Strategies, Parts 1-10.” Denver Public Library Western History and Genealogy Department, August 2021-September 2022. Online.
• “Atlas antiguo de México es añadido a la colección de genealogía de la biblioteca”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, octubre del 2022. Impreso.
• “Hidalgo Poem.” Engage. Denver: Denver Public Library, September 2022. Print.
• “Poema del Hidalgo”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2022. Impreso.
• “Mulroy Book Club: Curating the Best in Pandemic, Bilingual, and Heritage Programming.” Engage. Denver: Denver Public Library, October 2021. Print.
• “El Club de Lectura Mulroy”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, octubre del 2021. Impreso.
• “Consejos y estrategias para investigar el origen de sus antepasados hispanos”. Conexiones. Denver: Biblioteca Pública de Denver, septiembre del 2021. Impreso.
• “Tips and Strategies to Research Your Hispanic Ancestors.” Engage. Denver: Denver Public Library, September 2021. Print.
• “Capitalism Starts with the Letter C / Capitalismo empieza con la letra C.” International Poetry Review. Greensboro: University of North Carolina Greensboro, Department of Languages, Literatures, and Cultures, 2020. Print.
• “1980—1989.” International Poetry Review. Greensboro: University of North Carolina Greensboro, Department of Languages, Literatures, and Cultures, 2020. Print.
• “Dos poemas / Two Poems.” Santa Fe: ArtWorks/New Mexico History Museum, 2020. Print.
• “Orwell Kept.” Popejoy Stage. Alburquerque, Volume 2, Number 2, p. 18-19, Spring 2020. Print.
• “Authentic Esthetic / Estética Auténtica.” Popejoy Stage. Alburquerque, Volume 1, Number 1, p. 18-19, Fall 2019. Print.
• “El peor día en el Yucatán”. Microrrelatos: Tinta, Papel y Café. New York: Fantasmal & New York Public Library, June 2019. Print.
• “Ecos Neomexicanos: Poesía de la Tierra de Encanto.” Judith Literary Press, 2019. Print.
• “La flor del pastor”. Desde la fe. Mexico City, Volume 20, Number 1035, p. 15, 25 diciembre 2016. Print.
• “Trump and Sanders Put New Mexico In The Political Spotlight.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. June 3, 2016.
• “La Llorona alburquerqueña”. More Voices of New Mexico. Albuquerque: New Mexico Book Co-Op, 2015. Print.
• “Soccer: Common Ground Trouncing Borders.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. October 17, 2015.
• “Movement to Change October 12 Holiday Rooted in History.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. October 12, 2015.
• “El Cerro de Tomé: A Hill That Unites.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. April 4, 2015.
• “Family History and DNA Links New Mexicans to Mexico, Part I and Part II.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. April 2-9, 2015.
• “Guadalupe Hidalgo.” DIN Magazine. Issue 5. Department of English, New Mexico State University. Spring 2015.
• “Los grillos sirven el café”. More Voices of New Mexico. Albuquerque: New Mexico Book Co-op, 2015. Print.
• “A December Tradition Gains Force In New Mexico.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. December 19, 2014.
• “The Kings and Queens of the Duke City Taco Truck Boom.” Frontera NorteSur. Las Cruces: New Mexico State University. December 5, 2014.
• “La yerbabuena”. The Acentos Review: August 2014.
• “En la sombra de la Montaña Sandía”. The Acentos Review: August 2014.
• “Una comparación de noticias internacionales en las cadenas televisivas estadounidenses,” Global Media Journal (México), Volumen 6, Número 11, pp. 82-96.
• “New Associate Dean of Business Beat Odds.” New Mexico Daily Lobo. Alburquerque: University of New Mexico. May 2, 2001.

Iglesia de San Felipe Neri en Alburquerque, Nuevo México.
“Mi Navidad Neomexicana” by Nicolás Cabrera

• “The Road Not Taken: Spanish Poetry from New Mexico • El camino que no se tomó: Poesía española de Nuevo México.” Colorado State University–Pueblo (Pueblo, Colorado), July 29, 2024.
• “Bilingual Poetry: Languages Become Partners • Poesía Bilingüe: Los idiomas se vuelven socios.” Denver Women’s Press Club (Denver, Colorado), July 20, 2024.
• Santa Fe Artworks Poetry Reading. New Mexico History Museum • Palace of the Governors (Santa Fe, New Mexico), February 20, 2020.
• Interview and poetry reading on “Espejos de Aztlán” aired on KUNM 89.9 FM (Albuquerque, New Mexico), August 12, 2019.
• “Cómo lo oyes – XII Lecturas literarias de la Facultad de Traducción y Documentación”. Universidad de Salamanca (Salamanca, España), 21 de mayo de 2013.
Thanks to FreeABQImages.com for the public domain photos and video of New Mexico.
Gracias a FreeABQImages.com por las fotografías y el video de dominio público de Nuevo México.